No exact translation found for تدهور المنظمات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تدهور المنظمات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Todos somos posibles víctimas de flagelos tales como el SIDA, la degradación del medio ambiente, la delincuencia organizada, el terrorismo y el subdesarrollo.
    فكلنا ضحايا محتملين لآفات كالإيدز والتدهور البيئي والجريمة المنظمة والإرهاب والتخلف.
  • Los desacuerdos entre los diferentes niveles de gobierno han contribuido a una explotación forestal sin control y a la degradación de los bosques.
    وأدت الخلافات بين مختلف المستويات الحكومية إلى قطع الأشجار بصورة غير منظمة وإلى تدهور الأراضي الحرجية.
  • a) Análisis de las compensaciones mutuas entre las ganancias a corto plazo de una mayor prestación de servicios de los ecosistemas y los costos a largo plazo de la degradación de los servicios de los ecosistemas que realizan funciones reguladoras y culturales;
    (أ) تحليل عمليات التبادل بين المكاسب القصيرة الأجل المتمثلة في زيادة توفير خدمات النظم الإيكولوجية مقابل التكاليف الطويلة الأجل الناجمة عن تدهور خدمات النظم الإيكولوجية المنظمة والثقافية؛
  • La globalización es un fenómeno complejo cuyas consecuencias no se limitan a la ampliación de los mercados y la expansión de las empresas sino que incluye también desviaciones y prácticas inaceptables como la explotación de mujeres y niños, las redes de delincuencia organizada, la degradación del medio ambiente, la sobreexplotación de los recursos naturales y la exclusión social.
    إن العولمة ظاهرة معقدة لا تقتصر آثارها على اتساع الأسواق وانتشار المؤسسات، بل تنطوي أيضا على انحرافات وممارسات غير مقبولة، كاستغلال النساء والأطفال، وشبكات الجريمة المنظمة، وتدهور البيئة، واستنـزاف الموارد الطبيعية، والاستبعاد الاجتماعي.
  • El Sr. Soetarto (Indonesia) dice que la liberalización del comercio y las inversiones y los rápidos adelantos de las tecnologías de la información y las comunicaciones han producido movimientos masivos de personas, recursos financieros, bienes e información, lo cual ha conducido al crecimiento económico y a un mejor nivel de vida por una parte y a la desigualdad, la degradación ambiental y la delincuencia organizada internacional por la otra.
    السيد سويتارتو (إندونيسيا): قال إن تحرير التجارة والاستثمار والتقدم السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أسفرا عن تنقلات ضخمة للأفراد والأموال والبضائع والمعلومات، مما يؤدي من ناحية إلى نمو اقتصادي ومستويات معيشة أعلى، إلا أنه يؤدي من ناحية أخرى إلى التفاوتات والتدهور البيئي والجريمة المنظمة الدولية.
  • La humanidad tiene la oportunidad de conseguir esos objetivos de forma conjunta, aunque también se enfrenta a numerosos problemas de alcance mundial como el terrorismo internacional, la proliferación de las armas de destrucción en masa, la brecha entre ricos y pobres, la degradación del medio ambiente, las epidemias, la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas.
    وبإمكان البشرية تحقيق هذه الأهداف بصورة مشتركة. لكنها تواجه في الوقت نفسه تحديات عالمية عديدة مثل الإرهاب الدولي، وخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، والفجوة بين الفقراء والأغنياء، وتدهور البيئة، والأوبئة، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، والاتجار غير المشروع بالمخدرات وما إلى ذلك.
  • Las experiencias e iniciativas presentadas durante la Reunión de Expertos, impulsadas por entidades de muy diversa naturaleza ( Banco Centroamericano de Integración Económica, Programa de Bosques, Banco Mundial, la Organización de Estados Americanos, el Mecanismo de la FAO, la Estrategia Forestal Centroamericana de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo, el Mecanismo Global de la Convención de Lucha contra la Desertificación y la Sequía, Wetlands Internacional, la Red Internacional de Bosques Modelo, la Asociación Coordinadora Indígena Campesina de Forestería Comunitaria, la Agencia de los estados Unidos para el Desarrollo Internacional, la Unión Internacional de Conservación de la Naturaleza); así como los programas de canje de deuda por naturaleza, los modelos de toma de decisiones de políticas de inversión como los impulsados en Canadá, los programas de pagos por servicios ambientales como el desarrollado por el Fondo Nacional de Financiamiento Forestal de Costa Rica, los fondos de Carbono y el Mecanismo de desarrollo limpio, son un reflejo de la multiplicidad de opciones que pueden ser consideradas por los países, de conformidad con sus propias características y necesidades, para el fortalecimiento de sus políticas y acciones de movilización de recursos al manejo forestal sostenible.
    3 وتعكس التجارب والمبادرات المعروضة خلال اجتماع الخبراء، التي سبق أن نفذتها طائفة عريضة من الكيانات المختلفة (مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، والبرنامج المعني بالغابات، والبنك الدولي، ومنظمة البلدان الأمريكية، ومرفق البرنامج الوطني للغابات التابع لمنظمة الأغذية والزراعة واستراتيجية الحراجة لأمريكا الوسطى التابعة للجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية، والآلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر وتدهور التربة، والمنظمة الدولية للأراضي الرطبة، والشبكة الحرجية النموذجية الدولية ورابطة فلاحي أمريكا الوسطى وسكانها الأصليين لتنسيق زراعة الأحراج العامة واستغلالها، إضافة إلى برامج مقايضة الديون بتدابير لحماية الطبيعة، ونماذج صناعة القرار في مجال الاستثمارات في الحراجة كما هو الحال بالنسبة لكندا، وبرامج أداء الخدمات البيئية مثل تلك التي استحدثها الصندوق الوطني لتمويل الحراجة في كوستاريكا، وصناديق غاز الكربون وآليات التنمية النظيفة) تعدد الخيارات التي يمكن أن تدرسها البلدان حسب خصائصها الذاتية واحتياجاتها من أجل تعزيز سياساتها وإجراءاتها لتعبئة الموارد من أجل الإدارة المستدامة للغابات.